Những câu đối chúc tết mà chúng tôi sưu tầm dưới đây rất hay và ý nghĩa. Ngày tết này đừng quên chia sẻ những câu đối chúc tết hay nhất đến mọi người xung quanh bạn nhé!
Trong quan niệm Tết cổ truyền của người xưa:
“Thịt mỡ, dưa hành, câu đối đỏ
Cây nêu, tràng pháo, bánh chưng xanh”
Cũng như thịt mỡ, dưa hành, cây nêu, bánh chưng, tràng pháo… Câu đối chúcTết là một phần không thể thiếu trong Tết cổ truyền của dân tộc ta bởi chúng góp phần làm cho không khí ngày xuân thi vị hơn, đẹp đẽ hơn. Trong bài viết ngày hôm nay chúng tôi xin giới thiệu đến bạn một số những câu chúc tết hay. Hãy cùng tham khảo bạn nhé!
I, Câu đối chúc Tết hán việt ý nghĩa
1, Niên niên như ý xuân – Tuế tuế bình an nhật
Ý nghĩa: Chúc gia đình có được một mùa xuân được như ý và tuổi mới luôn được bình an.
2, Hoa khai phú quý – Trúc báo bình an
Ý nghĩa: Chúc một năm mới được giàu sang phú quý và gia đình được an bình, hạnh phúc.
3, Xuân an khang thịnh vượng – Niên phúc thọ miên trường.
Ý nghĩa: Chúc một năm mới luôn được an khang và thịnh vượng, sức khoẻ được dồi dào.
4, Xuân sang cội phúc sinh nhành lộc – Tết về cây đức trổ thêm hoa.
Ý nghĩa: Mùa xuân mới chúc gia định sẽ nhận được nhiều tài lộc và hạnh phúc bình an.
5, Tân niên nạp dư khánh – Gia tiết hiệu trường xuân.
Ý nghĩa: Mùa xuân mới luôn nhận được mọi điều an lành và gia đình luôn được vui vẻ và hạnh phúc.
6, Lộc biếc, mai vàng, xuân hạnh phúc – Đời vui, sức khỏe, tết an khang.
Ý nghĩa: Chúc một mùa xuân luôn có niềm vui trên môi, gia đình sum vầy hạnh và được sức khoẻ dồi dào.
7, Tết đến gia đình vui sum họp – Xuân về con cháu hưởng bình an.
Ý nghĩa: Mùa xuân mới mong gia đình luôn được sum vầy, các thành viên trong gia đình đều được bình an và hạnh phúc.
8, Cát tường như ý – Cung chúc Tân xuân.
Ý nghĩa: Chúc năm mới cuộc sống được vạn sự như ý.
9, Phúc lai miên thế trạch – Lộc mãn trấn gia thanh.
Ý nghĩa: Năm mới niềm hạnh phúc sẽ dâng tràn mọi nẻo và tài lộc sẽ thơm ngát cửa nhà.
10, Trúc bảo bình an, tài lợi tiến – Mai khai phú quý, lộc quyền lai.
Ý nghĩa: Gia đình luôn được bình yên, năm mới được nhiều tài lộc, được giàu sang, phú quý.
11, Đong cho đầy hạnh phúc – Gói cho trọn lộc tài
Giữ cho mãi an khang – Thắt cho chặt phú quý.
Ý nghĩa: Mùa xuân mới gia đình luôn đong đầy hạnh phúc, tài lộc sẽ đến cửa nhà để có được năm mới luôn an khang.
12, “Xuân sang cội phúc sinh nhành lộc
Tết về cây đức trổ thêm hoa”
Ý nghĩa: Câu đối với lời chúc cho người bên cạnh một năm mới sẽ nhận được nhiều may mắn, phát tài và phác lộc, gia đình được hạnh phúc và sum vầy.
13, “Ðịa sinh tài, thế nghiệp quang huy
Thiên tứ phúc, gia thanh hiện thái”
Ý nghĩa: Chúc cho người bên cạnh sự nghiệp được phát triển để cuộc đời thêm sáng lạn hơn, phúc lộc nhiều để gia đình luôn tràn ngập tiếng cười.
14, “Chúc Tết đến trăm điều như ý
Mừng xuân sang vạn sự thành công”
Ý nghĩa: Vào năm mới, chúc cho người bên cạnh làm việc gì cũng đều được như ý và thành công viên mãn.
15, “Tân niên hạnh phúc bình an tiến
Xuân nhật vinh hoa phú quý lai”
Ý nghĩa: Chúc cho người bên cạnh một năm mới có nhiều vinh hoa phú quý và có nhiều niềm vui và hạnh phúc bên những người thân của mình.
16, “Phúc sinh lễ nghĩa gia đường thịnh
Lộc tiến vinh hoa phú quý xuân”.
Ý nghĩa: Năm mới gia đình có phúc lộc về nhà, sẽ được thành công và nhận được nhiều vinh hoa cuộc sống giàu sang, phú quý.
II. Câu đối Tết tiếng Trung ý nghĩa
事事如意大吉祥
家家顺心永安康
(Shì shì rúyì dà jíxiáng
Jiā jiā shùnxīn yǒng ānkāng)
Dịch Hán Việt:
Sự sự như ý đại cát tường
Gia gia thuận tâm vĩnh an khang
Dịch nghĩa:
Vạn sự như ý đại cát tường
Nhà nhà hòa thuận mãi an khang
岁岁平安日
年年如意春
(Suì suì píngān rì
Nián nián rúyì chūn)
Dịch Hán Việt
Tuế tuế bình an nhật
Niên niên như ý xuân
Dịch nghĩa
Năm năm xuân như ý
Tuổi tuổi ngày bình an
开门迎春春满院
抬头见喜喜事多
(Kāi mén yíng chūn chūn mǎn yuàn
Tái tóu jiàn xǐ xǐ shì duō)
Dịch Hán Việt
Khai môn nghênh xuân xuân mãn viện
Đài đầu kiến hỉ hỉ sự đa
Dịch nghĩa
Mở cửa đón xuân xuân đầy nhà
Ngẩng đầu gặp sự sự an vui
迎春迎喜迎富贵
接福接财接平安
(Yíng chūn yíng xǐ yíng fúguì
Jiē fú jiē cái jiē píngān)
Dịch Hán Việt
Nghênh xuân nghênh hỉ nghênh phú quý
Tiếp phúc tiếp tài tiếp bình an
Dịch nghĩa
Nghênh xuân nghênh hỉ nghênh phú quý
Đón phúc đón tài đón bình an
竹报平安,财力进
梅开富贵,禄权来
(Zhú bào píngān, cáilì jìn
Méi kāi fúguì, lùquán lái)
Dịch Hán Việt
Trúc báo bình an, tài lực tiến
Mai khai phú quý, lộc quyền lai
Dịch nghĩa
Trúc giữ bình an, tài lợi tiến
Mai khai phú quý, lộc quyền về
一帆风顺年年好
万事如意步步高
(Yì fān fēng shùn nián nián hǎo
Wàn shì rú yì bù bù gāo)
Dịch Hán Việt
Nhất phàm phong thuận niên niên hảo
Vạn sự như ý bộ bộ cao
Dịch nghĩa
Thuận buồm xuôi gió năm năm tốt
Vạn sự như ý bước bước cao
(家兴人兴事业兴
福旺财旺运气旺)
(Jiā xìng rén xìng shìyè xìng
Fú wàng cái wàng yùnqì wàng)
Dịch Hán Việt
Gia hưng nhân hưng sự nghiệp hưng
Phúc vượng tài vượng vận khí vượng
Dịch nghĩa
Gia hưng nhân hưng sự nghiệp hưng
Nhiều phúc nhiều tài nhiều may mắn
福生礼仪家庭盛
禄进荣华富贵春
(Fú shēng lǐyì jiātíng shèng
Lù jìn rónghuá fú guì chūn)
Dịch Hán Việt
Phúc sinh lễ nghĩa gia đường thịnh
Lộc tiến vinh hoa phú quý xuân
Dịch nghĩa
Phúc đem lễ nghĩa trong nhà thịnh
Lộc nảy vinh hoa phú quý xuân
万事如意
福禄安康
(Wàn shì rú yì
Fú lù ān kāng)
Dịch nghĩa và âm Hán Việt
Vạn sự như ý
Phúc lộc an khang
福满堂年增福贵
德流光日进荣华
(Fú mǎntáng nián zēng fú guì
dé liúguāng rì jìn rónghuá)
Dịch Hán Việt:
Phúc mãn đường niên tăng phú quý
Đức lưu quang nhật tiến vinh hoa
Dịch nghĩa:
Phúc tràn đầy, mỗi năm tăng phú quý
Đức rực rỡ, ngày càng thêm vinh hoa
送旧迎新祝新年
民安国太接清平
(Sòng jiù yíngxīn zhù xīnnián
mín ānguó tài jiē qīngpíng)
Dịch Hán Việt:
Tống cựu nghênh tân chúc tân niên
Dân an quốc thái tiếp thanh bình
Dịch nghĩa:
Tiễn cũ nghênh tân mừng năm mới
Quốc thái dân an đón thanh bình
富贵平安财生财
全家和睦福中福
(Fú guì píng ān cái shēng cái
Quán jiā hé mù fú zhōng fú)
Dịch Hán Việt:
Phú quý bình an tài sinh tài
Toàn gia hòa mục phúc trung phúc
Dịch nghĩa:
Phú quý bình an tài sinh tài
Gia đình hòa thuận phúc sinh phúc
天地和顺家添财
平安如意人多福
(Tiān dì hé shun jiā tiān cái
Píng ān rú yì rén duō fú)
Dịch Hán Việt:
Thiên địa hòa thuận gia thêm tài
Bình an như ý nhân đa phúc
Dịch nghĩa:
Trời đất thái hòa nhà thêm lộc
Bình an như ý người thêm phúc
春临大地百花艳
节至人间万象新
(Chūn lín dà dì bǎi huā yàn
Jié zhì rén jiān wàn xiàng xīn)
Dịch Hán Việt:
Xuân lâm đại địa bách hoa diễm
Tiết chí nhân gian vạn tượng tân
Dịch nghĩa:
Xuân tới đất trời trăm hoa nở
Tết đến nhân gian ngàn sự vui
家和万事兴
国强民幸福
(Jiā hé wàn shì xìng
Guó qiáng mín xìng fú)
Dịch Hán Việt:
Gia hòa vạn sự hưng
Quốc cường dân hạnh phúc
Dịch nghĩa:
Gia đình hòa thuận vạn sự hưng
Quốc gia cường mạnh dân hạnh phúc
财源滚滚随春到
喜气洋洋伴福来
(Cái yuán gǔn gǔn suí chūn dào
Xǐ qì yáng yáng bàn fú lái)
Dịch Hán Việt:
Tài nguyên cổn cổn tùy xuân đáo
Hỉ khí dương dương bạn phúc lai
Dịch nghĩa:
Tài nguyên cuồn cuộn cùng xuân đến
Niềm vui dào dạt theo phúc về
大顺大财大吉利
新春新喜新世纪
(Dà shùn dà cái dà jí lì
Xīn chūn xīn xǐ xīn shì jì)
Dịch Hán Việt:
Đại thuận đại tài đại cát lợi
Tân xuân tân hỉ tân thế kỉ
Dịch nghĩa:
Thuận lợi nhiều tài nhiều may mắn
Xuân mới, niềm vui mới, thế kỷ mới
III, Một số câu đối Chúc Tết khác
1, Chúc Tết đến trăm điều như ý
Mừng Xuân sang vạn sự thành công
2, Ðấp gốc cây cao, Tết đến thắp hương thơm đèn sáng,
Khơi nguồn nước mát, Xuân về dâng trái ngọt hoa thơm.
3, Môn đa khách đáo thiên tài đáo
Gia hữu nhân lai vạn vật lai
Lược dịch:
Cửa nhiều khách đến nhiều tiền đến
Nhà có người vào lắm vật vào
3, Tối ba mươi, nợ réo tít mù, ấy mới Tết,
Sáng mồng một, rượi tràn quí tị, ái chà Xuân.
4, Sơn thủy thanh cao xuân bất tận
Thần tiên lạc thú cảnh trường sinh
Lược dịch:
Phong cảnh thanh cao xuân mãi mãi
Thần tiên vui thú cảnh đời đời
5, Thiên tăng tuế nguyệt, niên tăng thọ
Xuân mãn càng khôn, phúc mãn đường
Lược dịch:
Trời thêm tuổi mới, năm thêm thọ
Xuân khắp càn khôn, phúc khắp nhà
6, “Tối ba mươi khép cánh càn khôn, ních chặt lại kẻo Ma vương đưa quỷ tới,
Sáng mồng một lỏng then tạo hóa, mở toang ra cho thiếu nữ rước Xuân vào”
7, Phước thâm tự hải
Lộc cao như sơn
Lược dịch:
Hạnh phúc nhiều sâu như biển
Của cải nhiều cao như núi
8, “Có là bao, ba vạn sáu ngàn ngày, được trăm cái Tết
Ước gì nhỉ, một năm mười hai tháng, cả bốn mùa Xuân”
9, Tuế hữu tứ thời xuân tại thủ
Nhân bách hạnh hiếu vi tiên.
Lược dịch:
Năm có bốn mùa, mở đầu bằng mùa Xuân;
Người ta có trăm tính nhưng tính hiếu thảo là cần trước hết
10, Tân niên hạnh phúc bình an tiến
Xuân nhật vinh hoa phú quý lai
11, Tổ tôn công đức thiên niên thịnh
Tử hiếu tôn hiền vạn đại xương
Lược dịch:
Công đức tổ tôn nghìn năm thịnh
Hiếu hiền con cháu vạn đời ngay
12, Xuân như cẩm tú, nhân như ngọc
Khách mãn gia đình, tửu mãn tôn
Lược dịch:
Xuân như cẩm tú, người như ngọc
Khách chật trong nhà, rượu hết chung
Những câu đối chúc tết mà chúng tôi chia sẻ thật là tuyệt vời phải không các bạn. Ngày tết này đừng quên chia sẻ những câu đối chúc tết hay nhất đến mọi người xung quanh bạn nhé! Chúc bạn một năm mới hạnh phúc và vạn sự như ý!
Xem thêm:
- Những Câu Chúc Tết Hài Hước Nhất Cho Năm Mới Vui Vẻ
- Những câu CHÚC TẾT nguyên đán hay dành tặng SẾP
- 10 Câu Chúc Tết Người Yêu Ngọt Ngào Nhất
© STT - Danh Ngôn